Lateinkurs: Übungen I - X

  • So, und nach der Vorlesung hier noch die Übungen:


    1) Übersetzt bitte auf Deutsch:


    - Paulus ambulat
    - dominus intrat, servus advolat.
    - Carolus flet.
    - circus ardet.
    - nasus dolet.
    - populus luget.
    - dominus imperat, servus paret.
    - servi cenant.
    - dominus et servus cenant.
    - dominus et servi cenant.
    - domini et servi cenant.
    - dominus interrogat, servi respondent.
    - Romani lugent.
    - Augustus et Romani lugent.
    - docere delectat.
    - laborare durat.
    - quis vocat?
    - quid dolet?


    2) Übersetzt bitte auf Latein:


    - Der Arzt tritt ein.
    - Die Freunde speisen.
    - Das Auge schmerzt.
    - Der Grossvater fragt, Paul antwortet.
    - Karl und seine Freunde lachen, Paul weint.
    - Arbeiten erfreut.
    - Der Herr befiehlt, die Sklaven schweigen und gehorchen.
    - der Zirkus brennt, die Römer eilen herbei und trauern.


    Lösungen bitte über PN oder Email an mich, danke!! Viel Erfolg!!!

  • Übersetze auf Deutsch:


    [list=1]
    [*]avus servum vocat.
    [*]servus dominum salutat.
    [*]asinus saccum portat.
    [*]avunculus equum et asinum habet.
    [*]morbus avunculum vexat; medicus morbum sanat; avunculus medicum laudat.
    [*]Augustus equos amat.
    [*]vilicus agnos et vitulos numerat.
    [*]Paulus et Carolus ludum parant; ludi discipulos delectant.
    [*]adversarii vicos delent et campos vastant.
    [*]quem avus vocat?
    [/list=1]


    Übersetze auf Latein:


    [list=1]
    [*]Der Bauer zählt [seine] Lämmer.
    [*]Das Pferd trägt Säcke herbei.
    [*]Titus tritt ein und grüsst den Verwalter.
    [*]Der Onkel und der Grossvater erwarten den Arzt.
    [*]Augustus bereitet ein Spiel vor.
    [*]Der Bauer hat kein Pferd.
    [*]Der Sklave pflegt den Herrn zu grüssen.
    [*]Die Pferde machen dem Verwalter Freude.
    [*]Die Sklaven pflügen die Felder.
    [*]Die Feinde zerstören das Dorf nicht.
    [/list=1]

  • Übersetze auf Deutsch


    [list=1]
    [*]servus domino respondet.
    [*]taurus appropinquat rivo.
    [*]dominus servis respondet.
    [*]servi dominis parent.
    [*]servus domino taurum monstrat.
    [*]famulus gladium domino praebet.

    [/list=1]


    Text:
    Carolus Paulum et Henricum invitat et ludos parat. Paulus et Henricus Carolum libenter visitant; nam et amicum amant et ludos. - Carolus amicos exspectat. intrant et Carolum salutant. primum cenant. deinde Carolus amicis ludos declarat. ludi amicis placent.


    Übersetze auf Latein
    [list=1]
    [*]Anton nähert sich dem Dorf.
    [*]Dem Grossvater gefällt das Pferd.
    [*]Paul pflegt [seinen] Freunden die Pferde zu zeigen.
    [*]Der Bauer vertraut Karl und Anton den Stier an.
    [*]Julius und Heinrich bringen dem Verwalter den Esel und die Lämmer.
    [/list=1]

  • Übersetzt die kurze Geschichte inklusive dem Titel auf Deutsch


    avus aegrotus


    malus morbus infirmum meum avum vexat. itaque avunculus anxius medicum Graecum advocat. statim clarus medicus advolat et morbum molestum curare studet. - brevi aegrotum sanat. gratus avunculus medico ducentos denarios dat.


    Übersetzt auf Latein


    [list=1]
    [*]Die feste Mauer hält die kalten Winde fern.
    [*]Die reissenden Flüsse überschwemmen die weiten Felder und zerstören die kleinen Dörfer.
    [*]Der treue Diener pflegt den kranken Onkel.
    [*]Der griechische Koch pflegt dem kranken Onkel die Speisen zuzubereiten.
    [*]Karl ruft seine Freunde; sofort eilen sie herbei.
    [/list=1]

  • Übersetzt die kurze Geschichte inklusive dem Titel auf Deutsch


    vilicus et lupi


    multi lupi alto horti muro appropinquant. murus lupos avidos non prohibet. penetrant et agnos coloni terrent. - sed vilicus attentus magnum luporum numerum non timet. statim advolat et lupos fugat et agnos domini sui servat. dominus vilico impavido gladium, parvo vilici filio asinum donat.



    Übersetzt auf Latein


    - Titus zählt die vielen Pferde seines Grossvaters.
    - Der unerschrockene Veteran rettet die Lämmer des Siedlers.
    - Die griechischen Siedler fürchten sich nicht vor der grossen Zahl der Wölfe.
    - Der besorgte Herr vertraut den wilden Stier nicht dem Sklaven des benachbarten Siedlers an.
    - Der Verwalter zeigt meinem Freund die vielen Schimmel des Onkels.


    (Im letzten Satz kommt ein Wort vor, das wir nicht gelernt haben! Bitte nicht nachschlagen, sondern mit dem bekannten Wortschatz versuchen, es zu umgehen!!! Das gehört auch zum Latein!!)

  • Übersetzt bitte die für Römer sehr traurige Geschichte, heute mal ohne Titel, auf Deutsch:


    Kampf um ein Römerlager


    Cherusci castellum Romanorum oppugnant; altum castelli vallum et cetera munimenta non timent. Romani impavidi repugnant; tela iactant et adversarios feros propulsare student. sed Cheruscos non fugant. Germani tandem castellum expugnant; necant Romanos, munimenta delent.





    Übersetzt bitte ins Lateinische:
    Es hat wiederum Wörter drin, die wir noch nicht so gelernt haben. Man kann sie jedoch gut durch bereits gelernte Wörter ersetzen, die einen ähnlichen Sinn haben, oder sie umschreiben. ;)


    [list=1]
    [*]Die Bauern warten auf die Hilfe des Schutzherrn.
    [*]Die frischen Eier und der gute Wein erquicken den schwachen Veteranen.
    [*]Die Cherusker nähern sich den starken Befestigungen des Kastells der Römer.
    [*]Warum stellt ihr das Dach des Gebäudes nicht wieder her?
    [*]Wir gehen der grossen Gefahr aus dem Weg.
    [/list=1]

  • Übersetzt bitte auf Deutsch:


    [list=1]
    [*]Romani castellum muro alto circumdant.
    [*]colonus campum aratro novo arat.
    [*]oppidani forum templo magnifico ornant.
    [*]Germani gladiis pugnant, socii telis.
    [*]frustra vilicum verbis severis vituperatis.
    [*]legionarii Cheruscos pilis propulsare student.
    [*]dominus cum servis suis cenat.
    [*]nuntius cum filio vicini intrat.
    [*]nuntius fessus bono vino recreatur.
    [*]aedificia vici incendio delentur.
    [/list=1]


    Übersetzt bitte auf Latein:


    [list=1]
    [*]Der Siedler arbeitet mit seinen Sklaven; er umgibt seinen Garten mit einer hohen Mauer.
    [*]Die Scheunen der Bauern füllen sich (Passiv!!) mit dem guten Futter und dem reifen Getreide..
    [*]Ihr geht mit den Söhnen des Verwalters spazieren.
    [*]Wir treiben den trägen Sklaven vergeblich mit vielen Worten an.
    [*]Der unerschrockene Veteran nähert sich mit Wurspeeren den wilden Wölfen; er bemüht sich, die Wölfe mit Geschossen zu verjagen.
    [/list=1]

  • Heute nicht viele Übungen, aber die möchte ich wirklich von vielen erhalten!!!


    Beantworte die folgenden lateinischen Fragen auf Latein!


    [list=1]
    [*]quo Romani festinant?
    [*]quo aratra nova apportantur?
    [*]quo Quintus servum timidum vocat?
    [*]ad quem servum vocat?
    [*]ubi habitatis?
    [*]ubi colonus et servi laborant?
    [/list=1]


    Viel Spass ;)

  • Bitte übersetzt diese Geschichte ins Deutsche:


    Da wir uns dem Test nähern und sicherlich einige von Euch gerne Zeit zum richtig lernen hätten, heute nur 1 Übung, nämlich ein kleiner Text.


    Achtung: Es kommt nun auch Passiv drin vor, das wir ja in der letzten Lektion gelernt haben ;)


    Kampf um ein Römerlager


    nunc Cherusci proximum Romanorum castellum expugnare in animo habent. cum sociis ad firma castelli munimenta properant. sed impavidi veterani cum telis adversarios in vallo exspectant. statim de vallo pila in Cheruscos iactant et Germanos telis fugare student. deinde multi legionarii e castello provolant et gladiis cum adversariis pugnant. Germani turbantur; denique a Romanis superantur. legionarii a tribuno laudantur et variis praemiis donantur.

  • Die heutigen Übungen sind von der Menge her freiwillig!!!


    Ich hänge hier alle Sätze und Übungen rein, die in meinem Lehrmittel zu dieser Lektion drin sind, damit alle sich prima auf den Test vorbereiten können!


    Wie gesagt, wieviel ihr davon löst und abgebt, ist euch selbst überlassen, aber wenn ihr noch nicht 7 Übungen abgegeben habt, dann müsst ihr zusehen, dass dem so wird, sonst gibt's keinen Test.


    ---------------------------------------------------------------------------------------------


    Sätze
    1. amica intrat.
    2. femina filios advocat; etiam parva filia advolat.
    3. flamma templum delet.
    4. fenestra casae patet.
    5. serva puellae malum rubrum donat.
    6. ancilla cenam apparat; Paula et Iulia mensam in hortum portant; nam familia in horto cenat.
    7. Pomponia in insula Sicilia magnam villam possidet.
    8. in porta villae vilicus stat et dominam (suam) exspectat.
    9. domina industriam et diligentiam vilici (sui) laudat.
    10. legionarii castra vallo fossaque circumdant.
    11. Quintus a Sicilia in Italiam navigat.
    12. columbae de tecto villae in aulam fundi vicini volant.
    13. luna et stellae lucent.
    14. Rhenus fluvius latas ripas inundat; agri et horti undis rapidis vastantur.
    15. Carola crebris amicarum epistulis delectatur.
    16. Tullia et Cornelia statuam et aram Minervae, deae sapientiae, coronis ornant.
    17. medicus propter morbum aviae in villa nostra manet.
    18. domina colonum interrogat: "quot capras et quot gallinas habes?" - colonus respondet: "sex capras et viginti gallinas habeo."
    19. "cur mensam rosis exornas?" - "amicas meas exspecto."


    Text: In der Schule
    hora octava appropinquat. Iulia cum Carola amica in scholam properat. multae discipulae iam in sellis sedent et magistram exspectant. magistra intrat et puellas salutat. puellae resalutant. primum magistra interrogat et discipulae respondent. deinde fabulam Phaedri de lupo et agno recitat et puellis dictat.


    Sprichwörter
    1. medicus curat, natura sanat.
    2. aquila non captat muscam.


    Übungen
    a) Dekliniere: villa / filia / mensa magna / puella tenera / fenestra parva / gallina nigra / insula proxima


    Dekliniere ferner in den drei Geschlechtern nebeneinander: magnus magna magnum / validus valida validum / ferreus ferrea ferreum / propinquus propinqua propinquum / liber libera liberum / pulcher pulchra pulchrum / piger pigra pigrum


    b) Konjugiere das Präsens Aktiv von: stare / exornare / possidere / flere


    c) Übersetze
    1. Ich lade Paula und Julia, die Töchter der Gutsherrin, mit [ihren] Freundinnen zu einer Mahlzeit in den Garten ein.
    2. Grossmutter sitzt auf einem Stuhl ziwschen den Mädchen und erzählt schöne Geschichten.
    3. Von den Mägden werden Hühner und Tauben aus dem Hof herbegetragen.
    4. Die Freundinnen erquicken sich (Passiv) an den guten Speisen.
    5. Du musst jetzt aus dem Landhaus in die Stadt zu deinen Angehörigen (=den Deinen) zurückkehren.
    6. Wir pflegen die Sklavinnen wegen [ihres] Fleisses mit Geld zu beschenken.
    7. Das Standbild und den Altar des Äskulap, des Gottes der Ärzte und der Kranken, schmücken Pomponia und Tullia mit schönen Kränzen.
    8. Setze Satz 7 ins Passiv!
    9. Wir fahren mit der Familie des Arztes von Italien nach Sizilien.
    10. Wir bleiben mit der Familie des Arztes auf Sizilien.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!